Перевод "главный редактор" на английский
Произношение главный редактор
главный редактор – 30 результатов перевода
Кто это был?
Главный редактор.
Прошёл слух, что вторжение удалось.
Who was he?
The chief editor.
There was a rumour the invasion had been successful, but it was false.
Скопировать
Хотя Москва и не поняла, что это.
РАФАИЛ БЕЛЬЧИКОВ главный редактор комитета кино ЭССР
Для них ведь происходящее в "Весне" было совершенно непонятно.
Moscow didn't understand, what the Estonians brought to them.
RAFAIL BELTCHIKOV Cinema Committee of the Estonian SSR
They couldn't comprehend the plot of the film.
Скопировать
Развернупся и ушел.
ЛЕМБИТ РЕММЕЛЬГАС - главный редактор "Таппиннфипьма"
Он пошел на улицу Харью. Там было кафе, где можно было взять коньяк.
Then he turned around and walked out.
LEMBIT REMMELGAS Head of Tallinnfilm
He went to a bar on Harju Street where we used to drink brandy.
Скопировать
Из Москвы прибыли кураторы просматривать черновой материал на двух пленках.
Оттуда в Таппинн приехала Кокарева, главный редактор, чтобы ей показали черновой материал "Весны".
Пожалуйста, смотрите.
The curators came from Moscow to see the unedited footage, rushes on two reels.
Kokareva, the editor in chief, came to Tallinn, and told me to show her the rushes.
Well, here you go.
Скопировать
убийства.
Господину главному редактору "Франс-Суар".
Месье, сегодня я убил,
a murder.
To Mr the chief redactor of France-Soir,
Mr, today i've killed
Скопировать
- кто ты такой?
Главный редактор...
- Да ты жалкий шарлатан! Ты кончишь бомжом в дерьме, потому что ты шарлатан!
..editor of a party paper....
- You're awretched nobody!
You're up to your neck in shit..
Скопировать
Чем он занимался?
Был главным редактором газеты.
Он любил свободу. Мы много путешествовали.
What does he know?
He was a newspaper editor
He liked freedom all the time travelling
Скопировать
Вам следует знать, что мсье Рамбаль-Коше лично занимается журналом.
Я - главный редактор, но все контролирует он.
Это его забавляет.
You should know that Mr. Rambal-Cochet participates personally in the magazine.
I'm the editor-in-chief, but he supervises everything.
It's his hobby.
Скопировать
Мы так не получим приз за Лучший Репортаж, дружище.
Главный редактор,он неплохо выглядит.
Бленак - марионетка.
We're not going to get the prize for best feature, friend.
The editor-in-chief, de Blenac --- what's he like? .
De Blenac is a puppet.
Скопировать
Мы скажем, что посмеялись над его шуткой, и Вы вернетесь к себе.
Я попрошу главного редактора возместить Вам за это неудобство.
Прошу Вас, мсье Президент, извините,
Let's put an end to this minor farce, and you can go home.
I'll ask the editor to give you a small bonus for this little stunt.
Don't bother, Mr. President. Excuse me...
Скопировать
Вы поживете здесь несколько дней.
Я предупрежу Вашего главного редактора, будем считать, что Вы делаете репортаж.
Я позабочусь, чтобы Вы хорошо устроились. Я пришлю мою секретаршу обсудить детали.
You'll live here a few days --- I hope that's not a problem? .
I'll tell the editor-in-chief that you're working on some stories. I'll make sure you're well taken care of.
See my secretary to settle the details.
Скопировать
Говорим, что думаем.
Познакомься - наш главный редактор, Эрик Рамбаль-Коше.
Мсье Пинье. О, Рамбаль-Коше?
Great, huh? .
May I present the editor-in-chief, Eric Rambal-Cochet.
Oh, Rambal-Cochet?
Скопировать
Я - профессиональный журналист уже 15 лет.
Если б у тебя был нюх, ты бы был главным редактором, Коко.
Перестань называть меня Коко.
I think I know the style of headline writers.
If you had style, you'd be the editor instead of me.
Quit calling me Coco.
Скопировать
Игрушка.
Главный редактор - Эрик Рамбаль
- Коше. Репортер - Франсуа Перрен.
Editor in Chief:
Eric Rambal-Cochet. Reporter: Francois Perrin.
Thank you, Miss.
Скопировать
Вы хороший журналист, мсье Перрен.
У меня хороший главный редактор, мсье Президент.
Чего Вы добиваетесь?
You're a very good journalist, Mr. Perrin.
I have a good editor-in-chief, Mr. President.
What is it that you want, exactly? .
Скопировать
...Влодек вице-премьером,
Сташек - министром, Кароль - главным редактором,
Янек - за границей с доходом... не менее ста тысяч долларов в год... тогда достанем бутылку в апреле 1977 года.
" Wlodek, Vice Prime Minister, Staszek, Minister,
Karol, Editor-in-Chief,
Janek, businessman abroad. In April 1 977, we'll dig up the bottle."
Скопировать
Когда мне было 16 лет, я работал на одну газету в Гонконге.
Сама по себе газета была ужасная, но главный редактор преподал мне важный урок.
Ключ к написанию ошеломляющей статьи лежит не в том, кто... что и когда... а в том, для чего.
When I was 16, I went to work for a newspaper in Hong Kong.
It was a rag, but the editor taught me one important lesson.
The key to a great story is not who... or what or when... but why.
Скопировать
Также известен под именем Иисус Х.Флинт, эсквайр.
Вы издатель и главный редактор журнала "Хастлер"?
Я издаю самый грязный и самый ... лучший порножурнал на Земле.
A.k.a. Jesus H. Flynt, Esquire. For chrissakes.
Are you the publisher and the editor in chief of Hustler magazine?
I am the publisher of the most tasteless, sleaziest, most disgusting, greatest porn magazine on the face of the earth.
Скопировать
Джекки Панг Йи-Ва
Дизайнер и главный редактор:
Вильям Чанг Сак-Пинг
Jacky Pang Yee-Wah
Production designer / Chief editor:
William Chang Suk-Ping
Скопировать
Надо чем-то завлечь читателя.
Статьей: "Наш главный редактор - тупица"
- Полегче!
- Muncie. - Whatever. That's what sells newspapers!
I've got a harder story:
"The Sap From The City Desk!" - Watch it!
Скопировать
Кому Зиночка, а кому Зинаида Павловна.
Я главный редактор вот этой организации.
А меня зовут Иван Пантелеймонович.
I'm Zinaida Pavlovna.
I'm Stepan Afanasyevich, the editor.
I'm Ivan Panteleimonovich.
Скопировать
Встреча с Липпманом назначена.
Он главный редактор.
– Думаю по твоей просьбе.
So the meeting with Lippman is all set.
He's the editor in chief.
- I think because of your request.
Скопировать
- Я покажу всех начальников отделов. - Отлично.
А главный редактор?
- Месье Массеран в отпуске, он болен.
I've arranged for you to see each editor.
Very good. And the Editor-in-Chief?
Oh, Mr Masseran is on leave of absence I'm afraid. He is?
Скопировать
- Добрый день, месье.
- Наш новый главный редактор Вишенко.
- Ну, я пошёл.
- Hello Gentlemen. - Hello.
Our new Editor-in-Chief, Vishenko.
We'll finish our talk later.
Скопировать
- Командировке?
Вы вполне сойдете за главного редактора.
- Фигаро?
- Professional?
You make a very presentable editor in chief.
- Of Le Figaro?
Скопировать
- Поздравляю.
Полагаю, главный редактор обо мне говорил.
- Мегрэ.
- My compliments!
I don't know if your editor mentioned me?
Maigret.
Скопировать
Алло, да, за пятнадцать минут до полуночи?
Тогда соедините с главным редактором.
Спит?
Before 3:45?
Give me the manager.
He's asleep?
Скопировать
Но боюсь он не будет меня слушать.
Ваш главный редактор всегда будет считать вас мальчиком на побегушках, не так ли?
- Что вы будете?
I'm afraid he wouldn't listen to me.
You're always an office boy to your city editor, aren't you?
- What will it be?
Скопировать
Пишите:
"Г-жа главный редактор!
Боюсь вас разочаровать, но должен признаться,
Write:
To the Editor in chief,
At the risk of disappointing you,
Скопировать
Они были в психологической войне, они вернулись из 2-ой Мировой.
Сегодня док - психоаналитик высокого класса, а Свони мой босс... он главный редактор Дэйли Глоб.
Ваша роль выйдет лучше, если вы включите своё воображение... и никогда не потускнеет.
They were in psychological warfare back in World War II.
Today, the doc's a topflight head-candler, and Swanee's my boss... managing editor of the Daiy Globe.
The role you'll be playing will be stronger than your strongest imagination... so don't ever weaken.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов главный редактор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы главный редактор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
